Ha a múltkor azt írtam, hogy a szecesszió szó ismerete nélkül a legtöbb nyelvtanuló gyönyörűen elboldogul az életben, akkor ez hatványozottan igaz a mai szóra.
Őszintén szólva engem is megdöbbentett, hogy mit keres egy ilyen szó egy magyar-olasz középszótárban. Gyorsan elő is kaptam az itthon fellelhető egyéb kétnyelvű szótárakat és jelentem, hogy egyetlen másikban sem találtam meg, így most be kell érnetek azzal, hogy ennek a szónak csak az olasz megfelelőjét tudom prezentálni. Ráadásul azt sem zárhatom ki, ismerve a kétnyelvű szótárak gyengeségeit, hogy egy olasz hivatásos "tarlóhántó" a hasát fogná nevettében, ha ezzel a szóval illetnénk a tevékenységét.
Ennek kapcsán megint felmerül az a kérdés, hogy milyen szavakat tanuljon is meg az ember és mi kerüljön egy szótárba. A legutóbbi ezzel kapcsolatos bejegyzés utáni diskurzusban ugyan arra jutottunk, hogy nyelvtanulás tekintetében nincs olyan, hogy felesleges szó, na de azért...
A jobb szótárak általában gyakoriság alapján szelektálnak, hogy hol húzzák meg a határt a szótárba bekerülő és be nem kerülő szavak tekintetében. Amikor fordítok gyakran komoly gondot jelent, hogy egyes - a tarlóhántásnál sokkal hétköznapibb - szavakat nem lehet megtalálni a szótárban.
Igen kíváncsi lennék, hogy a tarlóhántás hol áll a gyakorisági mezőnyben. Az, hogy én ezzel a szóval még magyarban sem találkoztam soha, semmit sem jelent, mert ezen kívül sajnos még temérdek olyan szó és ismeret van a világban, amivel nem találkoztam.
És akkor jöjjön a szókincsfejlesztés:
olaszul:
tarlóhántás= dissodamento (di terreno)
tarló= stoppia
Hogy ne maradjanak mezőgazdasági műveltség nélkül más nyelvek kedvelői sem, legalább a tarló szónak utána néztem. Bár külföldön járva valószínűleg viszonylag ritkán kerülünk kapcsolatba a tarlóval, de hát sosem lehet tudni:
angolul: stubble (field)
németül: das Stoppelfeld
franciául: chaume
spanyolul: rastrojera (hohó, spanyolul megtaláltam a tarlóhántást végez= agostar)
2011. február 27., vasárnap
Szószaporítás - tarlóhántás :)
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)
4 megjegyzés:
Amennyire D. nalunk ra van kattanva az agrar tevekenysegekre es gepekre, biztos jol fog jonni, amikor majd ezzel a szoval allit haza spanyolul az iskolabol haza erkezven :D
Így van ez! Még a legképtelenebb szó is jól jöhet valamikor. Jobb felkészülni. :)
Kedves Magdaléna!
Örülök,hogy rátaláltam a blogodra.(bár elég rég írtál már) Egyedül próbálok nyelvet tanulni, de sajnos az angol tudásom nem igazán fejlődik. Most gondoltam belekezdek az olasz tanulásába, de már a második leckénél eluntam.
Kerestem bejegyzést arról, hogy mennyit kell tanulni naponta (biztos sokat) és mennyi idő alatt lehet eljutni egy olyan szintre, hogy kicsit értsen az ember az adott nyelven. Ezekről nem találtam beírást. Illetve az unalmas tanulást hogyan lehet feldobni?
(mindkét nyelvet kellene gyakorolni egyszerre)
köszi
Szia Mara,
örülök, hogy idetaláltál. Igazad van az utóbbi időben hanyagoltam a blogot, de egy új érdeklődő mindig lelkesít. :)
Ami a napi tanulás mennyiséget illeti, legfontosabb a rendszeresség.
Tudod mit? Írok inkább egy posztot a kérdéseidre válaszolandó. :)
Megjegyzés küldése